大統領選挙後のクリントン氏のスピーチを日本語に!

By okuno, 2016年11月10日


ご無沙汰してしまいました。ソラオトの英語担当の奥野です。
昨日はアメリカで大きなニュース、、、つまり大統領選があったので、それに関連する記事をいろいろと見ていました。

世の中では、トランプ氏が大統領になったので、これからの世の中はどうなっていくのか?などの記事が多いのですが、選挙で負けたクリントン氏のスピーチ(日本ではよく敗戦の弁とか言ってあまり面白くはないのですが、、、)がなかなか感動的だったと話題になっています。

ということで、文章にすると長いので、その一節を抜き出して、英語を日本語にしてみようと思います!
——
To all of us, and to the young people in particular, I hope you will hear this — I have, as Tim said, I have spent my entire life fighting for what I believe in.

私達すべて、特に若者へ、これを聞いていてくれたらと思いますが、ティム(クリントン氏が大統領になった場合の副大統領候補)が言ったとおり、私は自分が信じることに対して戦うことに全ての人生を費やしてきました。
I’ve had successes and setbacks and sometimes painful ones.

これまで成功もあり、失敗もあり、時にはとてもつらいものもありました。
Many of you are at the beginning of your professional, public, and political careers — you will have successes and setbacks too.

あなた達の多くは、まだプロフェッショナルなキャリア、公的なキャリア、政治的なキャリアの始まりにいます。これからあなた方も成功と失敗をするでしょう。
This loss hurts, but please never stop believing that fighting for what’s right is worth it. It is, it is worth it.

この負けはつらいけれど、「正しいことのために戦うことは価値のあることである」ということを、、、信じることをやめないでください。それは価値のあることなのです。

——

この一節だけを見ると、現在完了、助動詞will、動名詞などが使われているくらいで、目立って難しい言い回しや単語も使われていません。選挙に負けたわけですから、格好良くスピーチをする必要はクリントン氏にはないわけです。だからなのか、とてもシンプルな表現で、選挙を応援してくれた人や未来のある人に語りかけるような文章です。用意されたものではなく、その場で考えて話しているように思えます。

是非、英文も全て文字起こしされていますので、動画を見ながら追っかけてみると勉強になると思います!生きた英語を学びたい方にはこういうスピーチは良い教材だと思います!!私ももう一回読んでみます。

クリントン氏のスピーチ
logo2

田園都市線三軒茶屋の英会話教室Soraoto。英会話教室はあらかじめ用意した講座だけでなく、みなさんの希望に合わせた進め方も可能です。またサイエンスカフェなどのイベントや、英語サポート、各種セミナー等を開催しています。