こんにちは、英会話担当の奥野です。
今朝、三軒茶屋に向かって歩いているときに、ふと頭をよぎったのですが、
You saved my day.
というフレーズを聞いたことがありますか?
意味は、
今日は助かったよ!
という感謝の意味として使われます。例えば、車のタイヤ交換を自分でしていてなかなか上手くできず、一日仕事になりそうだったときに、起用な友人がたまたま来て手伝ってくれて、すぐ解決した!なんてときには、この
You saved my day!
はピッタリきますね。こんな風に感謝を伝える表現ですので、
Thank you so much. You saved my day.
と、ありがとうとセットで使うことが多いです。
英会話の中では必然的にやり取りが増えるので、疑問文やその答えが多いと思われがちで、なかなか肯定文を使うことって、あんまりなさそうに思うかもしれませんが、こういう表現は結構あります。
似たような表現に、
You made my day.
というものもありますね。これは、
お陰様で良い日になったよ!(相手が良いことをしてくれたとき)
という意味で、やっぱり感謝の気持ちを伝える表現です。
個人的には、一日という単位でものを見る視点というのが以前はあまりなかったので、一日で一つのことを完結させるといった感覚の違いは、英語圏の文化なのかなと考えたりしました。
母国語以外の言葉を勉強すると、なにが面白いって、こういう文化的背景の違い(日本人でも一日単位で物を見る人もいるとは思いますが)を感じられることだと思ったりしています。
シンプルなフレーズにこそ、いろんな意味がある可能性がありますね!
田園都市線三軒茶屋の英会話教室Soraoto。英会話教室はあらかじめ用意した講座だけでなく、個人の希望に合わせた進め方も可能です。またサイエンスカフェなどのイベントや、英語サポート、各種セミナー等を開催しています。